
Historia
- Las 120 jornadas de Sodoma fue escrita en treinta y siete noches (22 de octubre de 1785 - 28 de noviembre de 1785) que el marqués de Sade transcurrió en la famosa prisión de la Bastilla.
- Corto de materiales, escribió en letra pequeña en un rollo continuo de papel de 12 metros de largo.
- Debido al extremadamente crudo contenido del libro, se le considera mayoritariamente un libro difícil de leer.
Personajes
- El Duque de Blangis: Cincuenta años, un aristócrata que adquirió su riqueza por envenenar a su madre por la herencia, y a su hermana, cuando ella se enteró de sus planes. Blangis es descrito como alto, robusto y de gran potencia sexual, aunque se insiste que es un gran cobarde, y que está orgulloso de serlo. Es esposo de Constance, hija de Durcet.
- El Obispo: Hermano de Blangis, él es un hombre de cuarenta y cinco años, flaco y débil, con una boca desagradable. Es un apasionado del sexo anal, e incluso cuando tiene sexo con mujeres y niñas, se niega a tener relaciones vaginales con ellas. Es padre de Aline, que la tuvo con la esposa del duque. Entonces Aline es considerada hija del duque y sobrina del obispo.
- El Presidente de Curval: Un hombre alto y flaco, espantosamente sucio su cuerpo, sesenta años. Está casado con Julie, hija del duque.
- Durcet: Un banquero de cincuenta y tres años, que es descrito como bajo, pálido y afeminado. Disfruta la sodomía pasiva más que la activa, por el pequeño tamaño de su pene. Es esposo de Adélaïde, hija del presidente.

- La historia se desarrolla temporalmente al final del reinado de Luis XIV.
- El autor expone de forma cruda y grotesca la corrupción a la que lleva el exceso y el abuso del poder, aspectos que denuncia en sus obras y que forman parte de los ideales del movimiento de la Ilustración.
- Es una historia bien construida, con un orden estricto de sucesos marcados de antemano. Sin embargo, no está completa: solamente la primera sección está escrita al detalle. Después de eso, las restantes tres secciones están escritas como un borrador, a modo de notas con los comentarios personales del autor aún presentes en la mayoría de traducciones. Bien antes o durante el trabajo, el escritor sabía evidentemente que no podría completar la obra y eligió escribir las tres partes restantes en breve, para terminarlas después, aunque no pudo hacerlo.

Enlace...
No hay comentarios:
Publicar un comentario